Какие качества воспитывал в людях советский режим

Я часто слышу эти ватные сказки про то, что люди в СССР были особо возвышенные, особо добрые, особо здоровые, особо душевные, особо нравственные. Не люди, а герои. Прям как с картин Петрова-Водкина. Советских людей делали святыми и противопоставляли “подлым буржуям”, которых изображали отвратительными стариками в чёрных фраках с кривыми носами и загребущими ручонками. Однако это не более чем казённые мифы, которыми пытались прикрыть предельно скверную советскую действительность. А она и не могла быть иной, поскольку советский режим воспитывал в людях довольно паршивенькие качества, хотя это всячески отрицал. Рассмотрим некоторые из них.

Continue reading

Хлопок газа

Новая омерзительная тенденция в российской пропаганде – пытаться скрыть подлинные события за смягчённым выбором лексики.

Так, пожар превращается в задымление, наводнение –  в подтопление, падение становится отрицательным ростом, обвал рубля становится укреплением доллара (как же он может укрепляться, если, с точки зрения ватных СМИ, доллар – это лишь бумажка?), ну а взрывы становятся.. хлопками.

Слово “хлопок” в последнее время всегда используется пропагандистскими СМИ, когда речь идёт о взрывах на территории РФ.

Неужели эти идиоты и вправду думают, что если заменить слово “взрыв” на слово “хлопок”, то от этого сила ударной волны станет меньше, и уменьшатся вызванные ей разрушения? Отдаёт каким-то гнусным наивным лукавством с верой в магию, мол, если твердить слово “сахар”, то станет сладко.

Впрочем, “хлопок газа” – это не только предельно лицемерный оборотик, но ещё и некорректный

Газ – это энергоноситель. И вот что говорит на этот счёт Инструкция по расследованию и учету пожаров на объектах энергетики. Определения терминов.

4. Взрывбыстрое экзотермическое химическое превращение взрывоопасной среды, сопровождающееся выделением энергии и образованием сжатых газов, способных производить разрушение конструкций или установок.

А что же касается хлопка?

3. Вспышка (хлопок)быстрое сгорание горючей смеси, не сопровождающееся образованием сжатых газов, способных разрушать конструкции или установки.

Как мы видим, подмена понятия “взрыв” на “хлопок” позволяет вскользь умолчать про разрушения.

Впрочем, проницательный читатель мог заметить, что вышеназванные определения относятся к объектам энергетики, ну а российские СМИ сообщают про “хлопки газа” не только на трубопроводах, но и в жилых квартирах, домах, то есть, на объектах, которые не относятся к энергетическим.

Но для таких случаев есть ГОСТ – государственный стандарт.

И вот что говорит ГОСТ ГОСТ Р 22.0.08–96 – БЕЗОПАСНОСТЬ В ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ СИТУАЦИЯХ. ТЕХНОГЕННЫЕ ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЕ СИТУАЦИИ. ВЗРЫВЫ. ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Смотрим и змаечаем, что там вообще нет слова “хлопок”. А есть только термин “взрыв”.

Таким образом, термин “хлопок газа” при наличии разрушений даже формально является не соответствующим ГОСТу, не корректным, так что пропагандистские СМИ, его использующие, смело и официально можно уличить во лжи.

Мы снова сталкиваемся с возрождением этой идиотской советской пропагандистской традиции умалчивать про трагедии. (Мол, у нас всё всегда может быть только хорошо.) Ну а если про них уже не удаётся умолчать, их надо максимально “загладить” и подать в “опреснённом” виде.

Похоже, обитатели Кремля застряли в совдепе и не в состоянии понять, что лучше решать проблемы, чем их всячески отрицать.

Такие дела.

Про бочку мёда и ложку дёгтя

Предельно дидактическая и категоричная пословица о том, что “ложка дёгтя портит бочку мёда” оказалась неточной. (Собственно, а чего ещё ожидать от так называемых народных мудростей?)

Почему сразу “портит”?

Так вот. В Финляндии сосновый дёготь используется как вкусовая добавка к ликёрам, к мороженому и к конфетам. А добавка такого дёгтя к мёду придаёт мёду необычный, терпкий, но очень приятный вкус.

Так что ложка дёгтя вовсе не обязательно портит бочку мёда.

А какой прекрасный у соснового дёгтя запах!

PS На фото ниже – финские конфеты с дёгтем.

Импотенция культуры

Тут, значит, очередные ватники сильно осерчали от моего поста про то, что так называемая “Русская культура” совершенно неоригинальна, вторична и вовсе не столь велика, как это часто принято думать. Мол, как я посмел замахнуться на святое – на саму великую Русскую культуру!

Ну а я вам скажу, что культура, в частности, русская, вовсе не играет той высокой роли, которую ей приписывают.

Примеры.

10-е годы XX века. В Российской империи –  так называемый Серебряный век русской литературы. А иногда этот “Серебряный век” обобщается с литературы на всё остальное, включая живопись, балет, театр, и так далее.

В общем, любителям поохать от величия русской культуры и поискать в ней невероятно глубокие смыслы Серебряный век даёт плодородную почву. Всевозможные Есенины, Хлебниковы, Гиппиусы, Маяковские, Брюсовы, Бальмонты, Ахматовы, а также художники-авангардисты, чьи работы искусствоведы любят расспатривать в контексте поэзии тех лет…

Однако весь этот Серебряный век со всеми его гениями-творцами ни коим образом не спас несчастную Россию от мрака переворота 1917 года, от Первой мировой войны, от Гражданской войны, от большевистского террора, от Голодомора, от раскулачивания и от сталинских репрессий.

Кстати, про репрессии.

Столетний юбилей смерти Пушкина пришелся на 1937 год. В честь этого юбилея в СССР издавались многочисленные собрания сочинений Пушкина, от кратких, для школы, до полного собрания сочинений в огромных 14 томах, изданного Академией Наук СССР.

Пушкин  в то время был везде: его ставили в каждом сельском театре, пихали его стихи в школьные учебники. Всюду томики великого поэта. Везде было “наше всё”.

Однако всё это восхищение Пушкиным, его вольнодумием и вольтерианством нисколько не спасло СССР от репрессий 1937 года.

Любовь к поэзии Пушкина нисколько не мешала культурным начитанным чекистам высаживать пулями зубы на бетонный пол расстрельного каземата. Так и не мешала заключённым покорно топать к расстрельным рвам.

И те, и другие, вероятно, восхищались пушкинским вольнодумием и его стройным слогом.

Можно привести ещё массу подобных примеров. Но это и не столь нужно. Вывод и так ясен: культура, в частности, русская, совершенно не подходит на роль серъёзного улучшителя человеческой природы и стимула интеллектуального развития. На роль того, что сделает Homo менее агрессивным, сделает его добрее, цивилизованнее, разумнее.

Культура нисколько не страхует от мракобесия, дикарства, войн, голодоморов и расстрельных полигонов.

Я бы даже сказал, наоборот. Из культуры в обществе в основном оседает самое гадкое, самое тупое и мерзкое.

От немецких романтиков осталось превосходство арийской расы. От  Достоевского осталось чинопочитательство, “тварь дрожащая” и религиозное мракобесие. А от Пушкина с его дядями честных правил и медными всадниками – великодержавие, русский шовинизм, лампасы, любовь к государю и религиозние заморочки.

Так что культура вовсе не годится на роль “улучшайзера” человека и его природы. Это не стимул для интеллектуального развития. Культура совершенно не столь важна. В частности, русская культура…

PS Я вовсе не призываю взять все эти кирпичи пушкина-толстоевского и в срочном порядке их сжечь. Просто следует понимать, что все эти книги вовсе не столь важны,  и я бы не советовал вам тратить на них время. Если вы не любите развлекаться таким образом, конечно…

PPS “Великая” русская культура вовсе не такая уж великая. И мы имели возможность убедиться  в этом на практике.

Русская культура со всем её золочёным пафосом вдрызг приограла западной. И мы могли непосредственно убедиться в этом в 90-е годы XX века.

Как только у советских людей появилась возможность без цензуры, без советов партии и без комитета культуры самостоятельно решать, что смотреть, что слушать и что читать, эта русская культура со всеми её пушкиными-толстыми и советскими комедиями мгновенно отправилась на свалку.

Трансформеры разгромили “Ну. погоди!” Терминатор пристрелил советские боевики. Титаник потопил советские мелодрамы. Современные американские классики оказались актуальнее, живее и свежее всей этой старообразной мертвечины толстоевского. И так далее.

В 90-е русская культура вчистую проиграла западной.

И мы можем убедиться в этом ещё на одном примере.

“Сибирский цирюльник” Михалкова со всем  его великодержавием, пафосом и трагизмом заработал высокий рейтинг на IMDB – 8 с гаком из 10 баллов. Примерно такую же оценку получил и “Титаник” Кэмерона,  вышедший примерно в то же время. Но по известности и такому показателю, как кассовые сборы, эти два фильма совершенно несопоставимы. Несмотря на весь михалковский царско-золочёный накал и русскость.

Почему фильм Тарковского “Сталкер” – анти-советский

Сейчас в наше время знаменитый классический фильм Андрея Тарковского “Сталкер” воспринимается как немного наивный. Сколько уже времени прошло с момента его создания, и за это время кино, да и общество, успело измениться, эволюционировать. По этой причине то, что казалось чем-то новым тогда, может не восприниматься таковым сейчас. Но вот в своё время, в 80-е, фильм произвёл фурор: в среде советской интеллигенции “Сталкер” был как эффект разорвавшейся бомбы. Дело в том, что фильм Тарковского был абсолютно анти-советским. Проиллюстрируем.

В этом фильме нет ни слова про пятилетки, заветы Ильича, счастливую советскую жизнь, праздники в колхозах и про прочую совдеповскую пропагандистскую муру. Напротив, мы видим совершенно нецензурную картину.

  • Главный герой фильма асоциален. ГГ имеет судимость и реальный срок за проникновение на особо охраняемый объект. Более того, планирует снова совершить такое проникновение с группой лиц по предварительному сговору, то есть, собирается совершить особо опасный рецидив.
  • Более того, ему это удаётся! Оказывается, через посты охраны, оцепления и патрули можно проникнуть, что в фильме и показано. Популярная аллюзия тех лет – прорваться через советскую границу на Запад, место, где исполняются желания. Предельно крамольная ассоциация для режима СССР.
  • Один из героев принёс в Зону пистолет. То есть, снова мы видим уголовное преступление – незаконное хранение и ношение оружия, что очень строго каралось в СССР.
  • Герои поехали на не принадлежавшей им дрезине. Угон транспортного средства! Снова вразрез с советской моралью.
  • В фильме у героев показаны импортные машины – Fiat 1500 Cabriolet Pininfarina Spider 1964 (у дамы) и Land Rover 107 у проникающих в зону. Реклама иномарок, но вовсе не советского автопрома.
  • Напротив, у антагонистов – охранников Зоны – советские мотоциклы “Урал”. Тонкий, но намёк на антагонизм к совдепии.
  • В фильме присутствуют идеи мистики, идущие вразрез с воззрениями коммунистического материализма.
  • Многие сцены фильма сняты в чёрно-белых тонах или в сепии, что лишь усиливает общий мрачный и депрессивный тон ленты. Это идёт вразрез с идеологией компартии, которая пела про ярких счастливых пионеров, коммунистическое пролетарское чудо и советскую жизнь-праздник каждый день.
  • В одном из эпизодов фильма главный герой “посылает” спутницу другого героя с использованием нецензурной лексики. Из ряда изданий ленты этот момент вырезан, но в некоторых других изданиях сохранился. Пропаганда идеи бранной лексики как способа общения, что шло вразрез с якобы культурой и вежливостью людей в СССР,
  • Видеоряд фильма не содержит сцен счастливой советской жизни, напротив, содержит в себе кадры заброшенных заводов, железнодорожных станций, складов и заводских помещений – то есть, антуражей в модном тогда на Западе стиле “индастриал” и “урбан”. Снова пропаганда западных стилей и связанных с ними субкультур.
  • Во главу сюжетной линии в фильме ставятся личные, персональные желания героев. То есть, личность человека важнее системы с её запретами и законами. Предельно чуждая для советского режима идея с его коллективизмом и отрицанием личных прав и свобод.
  • Военные, отправленные в Зону, погибли, то есть, не справились со своей задачей. В этом можно увидеть критику идей милитаризма и их провальность.

И так далее. Как мы видим, в фильме Тарковского масса всего анти-советского, идущего вразрез с линией партии и официальной пропагандой. И это всё было снято при Брежневе, аж в 1979 году! Правда, анти-советские идеи фильма были грамотно завуалированы, так что туповатая советская цензура не обратила на них внимания. И пропустила. Но их уловило модное тогда молодое протестное движение…

Всё на сегодня.

Слова в английском, имеющие неожиданно разные значения

Сегодня про английские омонимы. В английском довольно часто встречаются слова, имеющие совершенно разные значения, никак не связанные меж собой и оттого неожиданные. Например.

File – это и папка с бумагами (справа, дело), и… напильник.
Date – это дата. А ещё это финик.
Hatch – это выводок. А также люк или гермодверь.
Mail – это почта. А ещё кольчуга.
Plane – это плоскость. А ещё самолёт и… рубанок!
Boot – ботинок. Плюс к тому, загружать.
Buck – олень и доллар.
Die – игральная кость и умирать.

Всех не перечесть…

А ещё die и dye читаются одинаково: |daɪ|. Но первое означает умирать, а второе – краситель… В гистологии, например.

Больше примеров – в каменты, плиз. Вэлкам!

Бром

Этот пост не про химию, хотя про неё в моём блоге куча постов. А про лингвистику.

Интеллектуальная головоломка от Богомола.

Допустим, у нас есть некая последовательность из n любых букв, которая образует слово с действительным значением. Если отнимать от неё сначала первую, потом вторую, и так до (n-1)-й буквы, то будут получаться слова, которые тоже имеют действительные значения.

Если проще, у нас есть слово в языке. От этого слова отняли первую букву, получилось тоже слово, из языка. От него отняли первую букву, тоже вышло слово. И так до предпоследней буквы изначального слова.

Например.

Бром – химический элемент
Ром – спиртной напиток
Ом – единица измерения электрического сопротивления
М – междометие.

Итак, внимание, вопрос. Какие ещё примеры слов с вышеописанным свойством вы можете привести?

В случае брома, n = 4. А можете ли вы найти слова, где по пять букв, или даже больше?

PS Вариант междометия из повторяющихся букв, когда удаление с первой буквы до предпоследней также приводит к междометию, не канает. Это слишком просто.